Aquest llibre no és només un manual per aprendre a parlar portuguès, ni només una gramàtica d’aquesta llengua. L’objectiu principal que es proposa és oferir un tast d’un ventall de cultures fascinants que fan servir el portuguès. S’inspira en certa manera en la fantàstica feina que dues lingüistes, ...
Aquest llibre no és només un manual per aprendre a parlar portuguès, ni només una gramàtica d’aquesta llengua. L’objectiu principal que es proposa és oferir un tast d’un ventall de cultures fascinants que fan servir el portuguès. S’inspira en certa manera en la fantàstica feina que dues lingüistes, Beatriz Fernández i Anna Pineda, van fer fa uns anys en l’obra Basc per a catalanoparlants. Però si allà les autores volien subratllar sobretot que, malgrat les aparences, totes les llengües tenen moltes coses en comú, aquí la pretensió és fins a cert punt la contrària: mostrar que fins i tot llengües tan semblants com el portuguès i el català presenten particularitats enlluernadores que les fan tant interessants i úniques. Des del català, aprendre i comprendre el portuguès és fàcil. A més, es pot dir que tots els qui parlem català també parlem o entenem altres llengües romàniques, i ja se sap que com més se’n saben, més fàcil és aprendre’n de noves. Així doncs, aquest llibre vol ser potser un primer pas, un despertador de curiositats cap a una llengua tan pròxima en tots els sentits, i sovint tan ignorada per aquests verals. Però aquest llibre té encara una altra utilitat afegida: que els parlants de portuguès que hi tinguin curiositat, en llegir-lo coneguin i es reconeguin en el català, ja que, en comentar-ne les particularitats i les semblances, poden gaudir endinsant-se en la llengua dels Països Catalans.
Subscriu-te al nostre butlletí
Subscriu-te i rebràs totes les nostres novetats. Cero SPAM, només continguts de valor.